Funny movie title translation

Funny translations of movie titles page 2 of 2 barnorama. Today, we tried to experiment with some bollywood titles keeping in mind those readers who arent well versed in hindi. Click to page 2 for seven more funny movie translations. Things get lost in translation, which leads to some interesting and altered movie titles. Posters of funny movie titles from literal translations. Movie title translations can have amusing results, as studios juggle linguistic and cultural details to create locallyappropriate titles. English to spanish conversion of 14 movie titles that went. But these guys need to hire someone else to translate movie titles. Not all american movie titles translate perfectly in foreign countries. Movies quiz 50 funniest movie title translations random movies or word play quiz can you name the films by their funny translated foreign title.

The 28 funniest englishspanish movie title translations. Sometimes titles were translated pretty much directly but sometimes translation actually meant a completely different meaning in swedish. The 15 funniest foreign translations of american movie titles. When film titles get translated into other languages, the results can get downright weird. In thailand, little fockers is known as zany soninlaw, zippy grandkids, sour fatherinlaw. Some are interesting, funny and just plain weirdclick on the red links to see a full breakdown of the movies in chinese. Wackiest spanish translation of a movie title imdb. But what happens when you translate those new titles back to english. Part two introduces the film tile name classifications. Localization is a process by which the title and in some cases, even the artwork is redeveloped to have the same emotional impact in a different cultural context. For instance, israel tackled the problem of the title cloudy with a chance of meatballs by replacing meatballs with something a. Check out some of the movie titles we found that seemed to have been lost in translation.

Generally the technologies of english movie translation can be categorized as transliteration, literal translation, and free translation. The task of translating a film title for overseas audiences would seem like a fairly simple one, handled by one of those fancy types who speaks. The title of the movie and the original play its based on likely refers to the amount of hair product john travolta and company used throughout production. The english title comes from shakespeares the merchant of venice in which the central character demands the payment of a pound of flesh from those who are in debt to him, while in the film will smith has a debt to repay for the seven lives he took in a car accident. Its also a throwback to the more innocent era in which the film takes place, where cool guys were called greasers. While some instances of movie title translation stay fairly close to the original, others can lead to confusing and often hilarious results.

Movies that have hilarious titles in other countries. Take a look here and youll see how sometimes words do get lost in translation. We translated these hindi movie titles to english and the results are hilarious. The 15 funniest foreign translations of american movie titles nextmovie staff 11032011 as were all aware, hollywood movies dont just. Movies in latin america get translated to what some consider a more accurate version of the title. Movie title translations in portuguese posted by polyana on nov 25, 2011 in movies, vocabulary since i grew up in the us, i rarely know international movie names here in brazil.

Cruel intentions becomes sexy intentions and the banger sisters is sex fans of the sixties. Youll find some great quality porn and some thats very amateur, but there are thousands upon thousands of porn movies out there. Im sure you have some of your own, please share them in the comments. Some make no sense at all, while some cut right to the heart of the film, by passing any artistic thought or meaning. Funny posters feature literal translations of movie titles by katie hosmer on may 20, 2014 once a movie becomes popular, a literal translation of the title tends to be overlooked and replaced with direct connections to the stories, actors, and plots. Which of the following title translations do you think is the funniest. But sometimes the translators decide that a simple translation isnt enough and name the movie something entirely different often with unintentionally funny results. Atlas obscura places the blame squarely on the shoulders of movie studios, which lack the resources or the will to invest in proper translations. But when movie names are translated for international audiences, the foreign titles are often much more to the point. We translated famous bollywood titles into english. And sometimes the rules of bad translation are broken when a new title ends up being better than the original. Step up or if youre france, you just put the word sex in everything.

When american movies get sent abroad, foreign markets often have a difficult time with the cultural context, making the movie fit into their particular. In any case, these are the funniest, oddest, most absurd foreign translations of film titles that have been dreamt up and released so far. Heres the list of 10 popular movie titles translated into english. The task of translating a movie script and shortening the words to a minimum amount to fit it each movie caption seems pretty. It seems to become especially complicated when a movie has sequels, such as despicable me, despicable me 2, and despicable me 3, which audiences in japan know as phantom thief gru and the moon theft, phantom thief gru and the minion crisis, and phantom thief gru and the minion great escape. In some cases the translators came up with some really wacky new names for the foreign movies.

The 10 most hilarious movie title translations taste of. Titles dont always make sense when translated literally, so studios often seek out localization services instead. Here are the 21 funniest movie title translations from across the globe. What translators come up with instead is by turns mystifying and hilarious, often coming up with the most literal translation they possibly can see. Sometimes even when i go to the movie theater, ill even get confused because i wont know what tickets to ask for because i looked the movie up in english on a. These are far from all of the horrible translations of movie titles. To avoid appearing on a similar list, always remember to work with human translators. The literal translation of date night is rendezvous amoureux yet the title which the french know the film date night by is crazy night. English to spanish conversion of movie titles that went wrong. A collection movie titles that got lost in the translation.

These movie title translations from other countries are. We translated those titles word to word, but as expected, the output is too funny to digest. The top ten worst german titles for english language movies. One such example is the translation of seven pounds. We figured it would be hilarious to watch their expressions go from stop it already to man. Can you name the movie from the foreign title translation. Movies can be difficult to translate, to begin with, and titles are often especially tricky because they often rely on slang, idioms and cultural references for impact.

Here we go deewana hoon pagal nahi now we know why sallu bhai used the dialogue dil me aata hu, samaz me nahi. Test your knowledge on this movies quiz to see how you do and compare your score to others. Can you name the films by their funny translated foreign title. Though porn is enticing as it is, its more enticing to laugh at the. Funny english to spanish movie title translations posted on april 25, 2012 by living language a few days ago, i was discussing with a student how movie subtitles arent usually very accurate. Check out these fun english translations and laugh at the epic outcomes. For example, christopher nolans the dark knight 2008 was known in spain as batman. We translated these bollywood titles to english and the. Dilruba tangewali the poster of the movie makes it look like quite the cross between sholay and mother india. Crazy is an english word the french understand well look closely at the next movie title which uses the word crazy also. The 37 worst translated movie titles ever buzzfeed. And that one earns double points for the sexist subtext.

Celebrate the chinese release of marvels interplanetary unusual attacking team with these film titles that got lost in translation. The task of translating a film title for overseas audiences would seem like a fairly simple one, handled by one of those fancy types who speaks more than one language. But even with human translators, the nuances that exist within and between languages can sometimes have hilarious results. Sometimes, the hardest part of a movie to translate is the title, and the results can be unintentionally hilarious. However, a worrying amount of proof suggests otherwise. The 10 most hilarious movie title translations taste of cinema. An extremely costconscious translation from economic power china. Movie titles and translations in portuguese portuguese. The great chinese movie translations list written chinese. The 28 funniest englishspanish movie title translations on the. Hollywood movie titles in france are often given easier english substitutes to make them more accessible to french audiences, instead of simply being translated into.

Discussion screenwriters, directors and marketing teams all wreck their brains in search of a word or short phrase to encapsulate the years of work put into a film with hopes of attracting the wider public to go and see it. This 2004 film, starring ben stiller and vince vaughn, essentially revolves around people being hit in the nusse by dodgeballs. Check out these 21 worst and funniest movie title translation fails and youll realize that its not that easy. The translation of the film titles is a special process of recreation, but it always based on four principles. Im a little obsessed with bad translations of movie titles so much so i named my book after one of them. Part four gives the characteristics of film title translation. The translation of movie title should be concise, condensed and compact. The only thing better than an intentionally funny movie is an unintentionally funny movie title translation.

Wackiest spanish translation of a movie title a poll by hardsteelmill. Translating a movie title can be extremely difficult. These movie title translations from other countries are hilarious movies often get vastly different titles when theyre sent to other countries. I have no doubt this knife cuts both ways 17 movie titles with funny asian translations sbs popasia. Part five introduces the present errors of film title translation. Funny foreign film titles list of 50 bad film title.